 |
MISCELLANEOUS |
| »Dúvidas
de Escrita |
»DÚVIDAS
DE ESCRITA
»Tessaiga,
Tesaiga ou Tetsusaiga?
Muita gente, quando vai escrever o nome da espada do Inu-Yasha, escreve
Tetsusaiga, mas isso é errado. Se vocês repararem na escrita
em japonês de Tessaiga, notarão uma letra pequena perto da
primeira sílaba. Essa letra é o tsu. Mas,
nesse caso, este tsu está aí apenas para
fortalecer o som da sílaba te, que antecede à
ele. E é por essa razão que em romanji (alfabeto ocidental)
escreve-se Tessaiga e não Tesaiga.
A Mesma regra vale para Shippou e Sesshoumaru. ^.^

»Kouga,
Koga ou Kuga?
Isso é uma dúvida de pronúncia muito comum. O nome
Kouga se pronuncia com o "u" ou não?!
Na verdade, este "u" é mais como se
fosse uma prolongação do "o".
Então, o mais correto seria ler "Kooga". Repare que,
quando nós pronciamos assim, dá a impressão que falamos
um "u" meio fraquinho no final, por isso muita
gente fica na dúvida mesmo depois de escutar o som original japonês.
A mesma regra vale para: Hakudoushi, Souta,
Kikyou, Myouga, Toutousai,
Shippou e Sesshoumaru.
»Como
se pronuncia Kikyou?
Na dublagem brasileira, Kikyou acabou sendo pronunciado como Kikiô.
Bom, foi o mais próximo que conseguiram chegar... U.U Repare que,
na escrita de Kikyou, tem uma letra pequena ao lado da segunda sílaba;
esta letra é o "yo". Então, a
leitura correta seria Ki-kyou, com "kyou" lido como se fosse
uma sílaba só.

(O "yo" pequenininho - é lido juntamente com a sílaba
anterior. Então, fica "kyou" como uma sílaba só.)
|